URŠIĆ, Vlasta
Rodila se 14. kolovoza 1922. u Zagrebu u dobrostojećoj i uglednoj obitelji. U rodnom gradu je pohađala pučku školu, maturirala na gimnaziji i studirala na Pedagoškoj akademiji, koliko su to ratne prilike dopuštale. Posebno je učila jezike, pa je uz hrvatski poznavala francuski, njemački, engleski i esperanto, a pomalo se služila španjolskim i ruskim. Povremeno je radila u jednom od turističkih ureda i kao službena prevoditeljica na Velesajmu. U razdoblju 1946,/47. radila je u Hrvatskom narodnom kazalištu praveći stare narodne nošnje, a u isto vrijeme se upisala na Sveučilište i studirala povijest umjetnosti. Nakon togaje radila godinu dana kao fotograf i vodič u poznatoj “Gliptoteci” u Zagrebu i povremeno se bavila novinarstvom.
U početku SO-ih godina odseljuje u Englesku i tamo tako povučno živi, da rijetko tko iz medijske javnosti može do nje. Dosad je poznatija kao pjesnikinja na engleskom, nego na hrvatskom jeziku, iako su njezini hrvatski stihovi bili, sad se može vidjeti, pravo pjesničko osvježenje, i to ne samo za svoje vrijeme.
Vlasta Uršić je počela pisati zrele pjesme već s četrnaest-petnaest godina. Većina njezinih pjesama u zbirci “Divji kostajni” nastala je prije njene dvadesete. Obje zbirke koje su joj izišle u Zagrebu, prevela je na engleski (preko esperanta) engleska spisateljica Marjorie Boulton. Vlasta Uršić je objavljivala i u hrvatskim emigrantskim publikacijama kao što su
kanadski “Croatian Voice” (Hrvatski glas), “Hrvatski almanah”, detroitski “Croatian Courier” ijoš ponegdje. Na njemački i na esperanto preveden joj je i obljavljen niz pjesma, što je detaljno navedeno u bibliografiji na kraju njezine knjige “Stolen Pictures”. Osim pjesma pisala je i eseje na engleskom za razne časopise i novine. Kako se godinama bila povukla iz svakog javnog života, na sve strane su mislili da više nije među živima. Međutim, krajem 1994. javila se živa i zdrava, a živi pod imenom Vlasta Ursić-Grdanovich u gradu Stoke-On-Trent u Engleskoj.
Zasebice su joj objavljena sljedeća djela:
– Divlji kostajni (pjesme na kajkavskom), Zagreb 1944.
– Hiža pri malti (pjesme na kajkavskom), Zagreb 1953.
– Wild Chesnuts (prepjev na engleski “Divljih kostajna”), Stoke-On-Trent 1954.
– The House at the TolI-Gate (prepjev na engleski “Hiže pri malti”), Stoke-On-Trent 1954.
– Stolen Pictures (pjesme na engleskom), Stoke-On-Trent 1977.